Elle marche pareille en beauté
Elle marche pareille en beauté à la nuit
D’un horizon sans nuage et d’un ciel étoilé ;
Tout ce que l’ombre et la lumière ont de plus ravissant
Se trouve dans sa personne et dans ses yeux :
Tendre et veloutée splendeur
Que même le ciel refuse à l’éclat du jour.
Un trait obscur de plus, un trait brillant de moins,
Et moitié moindre eût été la grâce ineffable
De cette ondoyante chevelure, noire comme le plumage du corbeau,
Et moitié moindre eût été la grâce de ce visage ;
Miroir limpide des pensées douces et paisibles
D’une âme pure et précieuse.
Et sur ces joues, et sur ce front,
Si doux, si calmes, et néanmoins si expressifs,
Ces sourires triomphants, ces couleurs éblouissantes,
Tout enfin ne révèle que des jours passés dans la bonté,
Un esprit en paix avec la terre,
Un coeur dont l’amour est innocent !
A partir de la traduction de M. Paulin, Paris, 1830 de ‘She walks in beauty’ de LORD BYRON
Magnifique traduction mais aussi pouvoir se dire qu’en nous se cache les multitudes facettes de notre coeur, notre visage, notre corps selon les circonstances de notre vie parfois on se retrouve à la croisée d’un chemin et l’on regarde laquelle des directions on va prendre là sur un visage même radieu on y lira le doute, l’incertitude, la crainte … le chemin choisi on pourra y découvrir le bonheur, les embuches, les efforts, le découragement, l’espoir …. et tout se lira sur le visage …. Amitiés. Je pense à toi petite ombre furtive